В музыкальной библиотеке Aкадемической филармонии имени Дмитрия Шостаковича 28 декабря было представлено издание Нового Завета Синодального перевода 1885 года, принадлежавшее Елизавете Мравинской, матери великого дирижера Евгения Мравинского. Раритет передан в дар библиотеке в 2024 году.
Книга в изысканном переплете из слоновой кости - подарок Елизаветы Николаевны сыну, о чем свидетельствует дарственная надпись. На авантитуле и последних страницах есть записи на русском и французском языках. Точность атрибуции почерка матери Мравинского подтверждена экспертизой, проведенной Музеем музыкального и театрального искусства, где хранятся ее дневники.
"Библиотека Филармонии - одно из самых старинных и богатых хранилищ музыкальной литературы в нашей стране, - сказала замдиректора Филармонии по просветительской деятельности и внешним коммуникациям Юлия Кантор. - Сама Филармония ведет отсчет лет от основания придворного оркестра, который после революции стал государственным. Библиотека возникла еще раньше - в ней хранятся уникальные реликвии, часть которых датируется семнадцатым веком. В этом году у Филармонии появилось новое направление работы - выставочная деятельность. Выставки имеют следствием знакомства с интереснейшими людьми, которые готовы передавать в дар семейные реликвии. Нашу выставку "Застывшая музыка", посвященную 185-летию Дома Петербургского Дворянского собрания, где ныне находится Большой зал Филармонии, посетила известный искусствовед. Затем она позвонила нам и сказала, что хочет передать в дар библиотеке семейную реликвию - Новый Завет 1885-го года издания, принадлежавший матери дирижера Евгения Мравинского. Реликвия была передана библиотеке. Можно назвать ее даром года. Это двойная реликвия: она перешла из одной семьи в другую многие десятилетия назад, хранилась и в советское, сложное для Церкви время, и в постсоветское. Мравинский не скрывал, что он верующий. А поскольку книга преподносится от матери сыну в 1931-м году, время для Церкви неблагоприятное, очевидно, что эта духовная реликвия стала еще и поддержкой".
Даты, в которые были сделаны записи на русском и французском языках, - ноябрь 1917 года и 1931 год, когда книга была подарена музыканту. Надписи звучат как рождественские напутствия. Например, одна из них, по-французски: "Верить - это значит быть всегда сильным и спокойным. Верить - это счастье, даже в мучении. Это - божественный бальзам от жестокой любви. Это <значит> все преобразить в необъятной природе. Это <значит> навсегда наполнить ароматом свою жизнь и свое сердце". Надписи на русском языке, сделанные в 1931 году: "Радость совершенная в том, чтобы перенести незаслуженный укор, потерпеть от него телесное страдание, и не испытать враждебности к причине укора и страдания; радость в сознании настоящей веры и любви - такой какую не может нарушить ни зло людей, ни свои страдания"; "Будем заботиться больше о своих обязанностях, чем о своей безопасности. Обязанность - наше дело. События - Божье"; "Если я в любви, то Бог во мне, и я в Боге. А если Бог во мне и я в Боге, то все хорошо, и не может со мною быть ничего худого. Так буду же всегда в любви со всеми - и в делах, и в словах, и пуще всего в мыслях".
Выяснить, откуда взяты цитаты и как они могут быть связаны с событиями в семье Мравинских, возможно, удастся с помощью дневников Елизаветы Николаевны.
Заведующий музыкальной библиотекой Филармонии Павел Дмитриев показал журналистам Новый Завет, отметив, что это перевод на русский без параллельного дублирования на церковнославянском, поэтому книга компактна. "Это было бы достаточно типовое издание, если бы не оформление - оклад из цельной слоновой кости и золочение обреза. Это говорит об особом отношении к ней владельцев, и благодаря чему она сохранилась в хорошем состоянии. Изданию отведено подобающее место в фонде, где хранятся особо ценные ноты, артефакты и раритеты", - сказал он.
ИА "Вода живая",
28.12.24
Раздел:
ИА "Вода живая"
>
Общество и культура