В рамках празднования Дня православной книги 12 апреля в воскресной школе Спасо-Парголовского храма были представлены сборники материалов духовно-просветительских чтений, проведенных во взрослых вероучительных группах. Книги посвящены святым.
Сборник "Верные до смерти" посвящен алапаевским мученикам и слугам царской семьи. Говоря о нем, Елена Жердева отметила, что сред этих восьми святых были великая княгиня Елизавета Федоровна с келейницей - инокиней Варварой. В книге есть интересные факты их житий. Важно узнать и о других алапаевских мучениках, среди которых князь-поэт Владимир Палей, в книге приведены его стихи. Также представлены воспоминания о царских слугах и докторе Евгении Боткине, который учил студентов: "Не бойтесь баловать больных - врач должен в преизбытке подавать больным милосердие. Пример в этом - Христос... Врачам нужно чаще читать Евангелие, без этого мы забываем о Христе".
Был сделан обзор сборников "О подвиге веры святителей Русской Православной Церкви XX века", "Новомученики и исповедники Церкви Русской" и "Новомученики и исповедники Санкт-Петебургской епархии". В последнем представлен и духовный подвиг жен-мироносиц XX века: преподобномученицы Марии Гатчинской, мучениц Киры Оболенской и Екатерины Арской.
Представляя сборник о преподобном Паисии Святогорце, Людмила Компаниец отметила, что он знакомит с житием старца, его духовными наставлениями, стихами и пророчествами. Актуальны слова святого: "Сейчас такое время, что мы знаем много молитв, но молимся мало. Едим постную пищу, но не постимся. Копим сведения о духовной жизни, а опыта ее не имеем. Исповедуем грехи, но не каемся. Ходим в храмы и стоим на службах, но душа не смиряется перед Творцом. Все это от того, что сердце закрыто. Оно должно открыться, чтобы впустить Христа".
Варвара Шабловская рассказала сборнике, посвященном святителю Луке (Войно-Ясенецкому). В нем представлены факты его жития, деятельности как хирурга, ученого и архиепископа. Святой сознавал, что его дар - от Бога, был чуток к больным. Он потребовал повесить в операционной икону и отказывался оперировать без нее. "Главное в жизни − делать добро. Если не можешь делать для людей добро большое, постарайся совершить хотя бы малое", - говорил он.
Обзор сборника о равноапостольной великой княгине Ольге представила Наталья Чернышева. В его создании участвовали известные деятели науки - культуролог Ольга Сокурова и философ Ольга Хижняк. В книге объяснены спорные факты жития святой Ольги, раскрыты личностные качества, которые возвысили ее до равноапостольного служения.
Протоиерей Александр Зелененко, автор методики духовно-просветительских чтений о святых, отметил, что их участники чтений из пассивных слушателей превращаются в активных, творчески потрудившихся.
"При выступлении докладчиков у слушателей возникает словесно-мозаичный портрет, целостный духовный образ святого, вызывающий почитание и желание молитвенно обращаться к нему и становиться хоть в чем-то похожим на него", - сказал он.
+++
Встреча священнослужителей Кировского благочиния с председателем епархиального издательского совета, писателем, переводчиком и композитором игуменом Силуаном (Тумановым) прошла 12 апреля в трапезной храма Державной иконы Божией Матери в рамках Дня православной книги.
Отец Силуан рассказал об истории переводов православных богослужебных текстов на русский язык. Он подчеркнул, что обновленцы, в которых обычно видят поборников богослужения на русском языке, на самом деле таковыми не были: среди обновленческих священников было всего пять человек, которых интересовал этот вопрос. Прозвучал рассказ о судьбе расстрелянного пастыря Василия Адаменко, в монашестве Феофана (1885-1937), его общине в тысячу человек, которую сами же обновленцы несколько раз закрывали, и отец Василий в конце концов перешел под омофор патриаршей Церкви, где и принял монашество.
Также было рассказано о существовавших ранее переводах богослужения на русский язык. Гость объяснял, почему стал при этом делать свои, познакомил слушателей со своими переводами Псалтири, Часослова, Служебника, Требника и Молитвослова.
Говоря об особенностях своих книг, автор отметил, что его тексты - вольный перевод с пересказом смысла текста и учетом ритма церковнославянского языка. Он сознательно оставлял некоторые архаизмы. Отец Силуан коснулся также особенностей Септуагинты - перевода Священного Писания на греческий язык, выполненного в III-I веках до н. э. в Александрии. Привел в пример фразу из третьей главы Книги пророка Аввакума, в которой говорится: Бог Израиля идет по пустыне, а перед ним идет… а дальше слово, которое можно прочитать и как "чума", и как "слово". В древнееврейском языке на письме нет гласных, поэтому возможны такие разночтения. Переводчики Септуагинты принципиально выбрали "логос", "слово". Это известный факт, еще Блаженный Августин его подмечал, объясняя, что Септуагинта - миссионерский текст, что переводчики стремились показать религию древнего Израиля как милосердную, а не как грозную.
Священнослужители обсудили, как использовать переводы в пастырской и миссионерской практике, отметив, что книги игумена Силуана полезны и начинающим знакомиться с литургическим наследием Церкви, и желающим углубить свое понимание богослужебных текстов.
По окончании встречи можно было приобрести книги отца Силуана.
+++
День православной книги, отмечаемый 14 марта, - повод поговорить о православной литературе - как проверенной годами и веками, так и о новинках. Поскольку в этом году праздник выпал на понедельник, в Петродворцовом округе его перенесли на ближайшее воскресенье, 20 марта.
Учащиеся школы имени цесаревича Алексия при Петропавловском соборе Петергофа посетили библиотеку собора, где им рассказали о фондах.
К празднику была оформлена выставка, на которой были представлены Священное Писание, жития святых, художественная литература для детей и подростков. Помимо книг речь шла и о журналах для подростков - например, о журнале "Фома", возрастная категория которого - 12+, то есть тот возраст, когда в жизни человека начинается время поиска себя и своего места в мире.
Дети, которые еще не были записаны в библиотеку, познакомились с ее устройством, узнали, где находятся полки с предназначенной для них литературой. Некоторые сразу же записались.
Еще одна встреча, посвященная Дню православной книги, состоялась в Петергофском благочинии в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы, 7 апреля, в молодежном клубе "Ангелос".
Она была посвящена истории книгопечатания на Руси. В 1553 году государь Иван Грозный повелел на средства царской казны построить Печатный двор неподалеку от Кремля, на Никольской улице. По приказу государеву "изыскать мастерство печатных книг" за дело взялся диакон кремлевского храма Николы Гостунского Иван Федоров. Федоров был широко образован: он знал греческий и латынь, умел переплетать книги и занимался литейным делом. Его ближайшим помощником стал Петр Мстиславец, которого также считают одним из первых книгопечатников на Руси. Трудами и стараниями этих мастеров в марте 1564 года вышла первая печатная датированная книга - "Апостол". С нее началась история книгопечатания в России.
Pебята познакомились со старинной книгой "Православная исповедь", которую руководитель клуба и помощник благочинного по работе с молодежью Михаил Приходченко принес на эту встречу. Она повествует об исповеди Патриарха Адриана. Духовник императора Петра Первого вел с ним переписку.
На память о встрече участникам подарили Святое Евангелие.
+++
Отец Силуан рассказал об истории переводов православных богослужебных текстов на русский язык. Он подчеркнул, что обновленцы, в которых обычно видят поборников богослужения на русском языке, на самом деле таковыми не были: среди обновленческих священников было всего пять человек, которых интересовал этот вопрос. Прозвучал рассказ о судьбе расстрелянного пастыря Василия Адаменко, в монашестве Феофана (1885-1937), его общине в тысячу человек, которую сами же обновленцы несколько раз закрывали, и отец Василий в конце концов перешел под омофор патриаршей Церкви, где и принял монашество.
Также было рассказано о существовавших ранее переводах богослужения на русский язык. Гость объяснял, почему стал при этом делать свои, познакомил слушателей со своими переводами Псалтири, Часослова, Служебника, Требника и Молитвослова.
Говоря об особенностях своих книг, автор отметил, что его тексты - вольный перевод с пересказом смысла текста и учетом ритма церковнославянского языка. Он сознательно оставлял некоторые архаизмы. Отец Силуан коснулся также особенностей Септуагинты - перевода Священного Писания на греческий язык, выполненного в III-I веках до н. э. в Александрии. Привел в пример фразу из третьей главы Книги пророка Аввакума, в которой говорится: Бог Израиля идет по пустыне, а перед ним идет… а дальше слово, которое можно прочитать и как "чума", и как "слово". В древнееврейском языке на письме нет гласных, поэтому возможны такие разночтения. Переводчики Септуагинты принципиально выбрали "логос", "слово". Это известный факт, еще Блаженный Августин его подмечал, объясняя, что Септуагинта - миссионерский текст, что переводчики стремились показать религию древнего Израиля как милосердную, а не как грозную.
Священнослужители обсудили, как использовать переводы в пастырской и миссионерской практике, отметив, что книги игумена Силуана полезны и начинающим знакомиться с литургическим наследием Церкви, и желающим углубить свое понимание богослужебных текстов.
По окончании встречи можно было приобрести книги отца Силуана.
+++
День православной книги, отмечаемый 14 марта, - повод поговорить о православной литературе - как проверенной годами и веками, так и о новинках. Поскольку в этом году праздник выпал на понедельник, в Петродворцовом округе его перенесли на ближайшее воскресенье, 20 марта.
Учащиеся школы имени цесаревича Алексия при Петропавловском соборе Петергофа посетили библиотеку собора, где им рассказали о фондах.
К празднику была оформлена выставка, на которой были представлены Священное Писание, жития святых, художественная литература для детей и подростков. Помимо книг речь шла и о журналах для подростков - например, о журнале "Фома", возрастная категория которого - 12+, то есть тот возраст, когда в жизни человека начинается время поиска себя и своего места в мире.
Дети, которые еще не были записаны в библиотеку, познакомились с ее устройством, узнали, где находятся полки с предназначенной для них литературой. Некоторые сразу же записались.
Еще одна встреча, посвященная Дню православной книги, состоялась в Петергофском благочинии в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы, 7 апреля, в молодежном клубе "Ангелос".
Она была посвящена истории книгопечатания на Руси. В 1553 году государь Иван Грозный повелел на средства царской казны построить Печатный двор неподалеку от Кремля, на Никольской улице. По приказу государеву "изыскать мастерство печатных книг" за дело взялся диакон кремлевского храма Николы Гостунского Иван Федоров. Федоров был широко образован: он знал греческий и латынь, умел переплетать книги и занимался литейным делом. Его ближайшим помощником стал Петр Мстиславец, которого также считают одним из первых книгопечатников на Руси. Трудами и стараниями этих мастеров в марте 1564 года вышла первая печатная датированная книга - "Апостол". С нее началась история книгопечатания в России.
Pебята познакомились со старинной книгой "Православная исповедь", которую руководитель клуба и помощник благочинного по работе с молодежью Михаил Приходченко принес на эту встречу. Она повествует об исповеди Патриарха Адриана. Духовник императора Петра Первого вел с ним переписку.
На память о встрече участникам подарили Святое Евангелие.
+++
В церковном доме храма Рождества Иоанна Предтечи на Каменном острове 20 марта состоялась встреча, посвященная Дню православной книги.
Об истоках праздника, отмечаемого 14 марта в память издания первой печатной русской книги - "Апостола", напомнил настоятель протоиерей Вадим Буренин. Он отметил, что вдумчивое чтение может повлиять на жизнь человека, затронул тему отношения к русскому языку: с революционного времени предпринимались попытки его изменить, упростить и обеднить, продолжаются они и сейчас.
Русский язык всегда был инструментом общения представителей разных национальностей. До недавнего времени он помогал общаться жителям бывших советских республик - другого варианта не было; продвигаемый повсюду английский не прижился на постсоветском пространстве. Политические тенденции стали искусственно сдерживать употребление русского языка, кое-где даже изживать его из сферы общения.
"Мы наблюдаем негативное отношение не только к тем, кто говорит по-русски, но даже наши национальные классики попадают в категорию неугодных. Такие случаи вызывают опасения. Фраза Ивана Тургенева "берегите наш язык, наш прекрасный русский язык" сейчас воспринимается буквально", - с грустью подытожил священник.
Психолог Владимир Харьков обратил внимание на то, что православная литература создается в историческом контексте и обращена к людям того или иного времени. Первое книгопечатание на Руси было распространением православного слова. Сейчас верующих окружают люди различных взглядов, сформированные под влиянием далеко не чистых источников, в том числе соцсетей, в которые особенно погружена молодежь.
"Просветительский посыл, который присутствовал в христианстве с момента его появления, предполагает, что православные, смогут найти общий язык с окружающими. Для этого надо искать вместе с другими основание их мнения, рассматривать первоисточники, соотносить их с православным вероучением, искать точки пересечения. С другой стороны, мы должны сами разбираться в православной литературе, быть укорененными в христианском вероучении", - объяснил психолог.
Был показан фильм о первопечатниках Франциске Скорине, издателе "Библия руска" (1517), и Иване Федорове, издателе "Апостола" (1564) и "Острожской Библии" (1581), а также о Спиридоне Соболе, создателе "Букваря" (1634).
Прошла благотворительная акция: можно было обменяться духовными книгами или подарить уже прочитанное. Несмотря на то, что общая тенденция к чтению падает, после акции ни одной книги не осталось.
+++
В рамках Дня православной книги в библиотеке № 1 имени Николая Чернышевского Василеостровского района 19 марта состоялась встреча. В ней приняли участие клирики храма Смоленской иконы Божией Матери протоиерей Александр Лесюис и иерей Сергий Мороко.
Библиотекарь Елизавета Смелова рассказала о жизни и круге чтения православных христиан в годы гонений на Церковь в 1960-1980-е годы, а также об известных священнослужителях Смоленского храма.
Учащиеся СПбДА Иван Кисов и Кирилл Хлынов сделали сообщение о трудах святителя Иоанна Златоуста и о посмертно изданных трудах профессора академии архимандрита Ианнуария (Ивлиева, 1943-2017).
Отец Сергий поблагодарил библиотеку за сотрудничество с Центром духовной культуры и образования благочиния, пригласил гостей ознакомиться с богатейшей библиотекой СПбДА.
ИА "Вода живая",
12.04.22
Раздел:
ИА "Вода живая"
>
Приходы и благочиния
Храм Смоленской иконы Божией Матери на Васильевском острове Храм Рождества Иоанна Предтечи на Каменном острове Храм Державной иконы Божией Матери на пр. Маршала Жукова Храм Спаса Нерукотворного Образа в Парголово Собор свв. апп. Петра и Павла г. Петергофа Санкт-Петербургская духовная академия “Ангелос” православный молодежный клуб в г.Петергофе Издательский совет Санкт-Петербургской епархии Петродворцовый округ Санкт-Петербургской епархии Василеостровский округ Санкт-Петербургской епархии Кировский округ Санкт-Петербургской епархии протоиерей Вадим Николаевич Буренин протоиерей Александр Николаевич Зелененко архимандрит Ианнуарий (Ивлиев Дмитрий Яковлевич) протоиерей Александр Рафаилович Лесюис иерей Сергий Иванович Мороко игумен Силуан (Туманов) Благовещение Пресвятой Богородицы